LectureStation

Feliratozás és fordítás

  • a beszédfelismert szöveg és/vagy online fordításának megjelenítési lehetőségei együtt vagy elkülönítve is:
    • számítógépes display, monitor, stb
    • mobil telefon böngészőjében
    • TV, LCD vagy LED videó fal (digital signage)
    • projektor
    • dual projektor (pl. EPSON)
    • holografikus megjelenítés
    • átlátszó, binokuláris okos szemüveg egyik vagy mindkét látómezőjében
      • Átlátszó, binokuláris okos szemüveg egyik vagy mindkét látómezőjében megjeleníthető a beszéd karakteres leirata. A beszéd származhat a szemüveg viselőjétől és/vagy egy beszélgető partnerétől is.
      • Amennyiben két beszélő között nincs beszédkapcsolat és például egy munkavégző felé a munka irányítója beszéd útján instrukciókat közöl, akár úgy is, hogy a munkavégző szemüveg kamerája folyamatos képet továbbít a munkairányító felé, a munkavégzés helyéről, tárgyáról
      • Hallássérültek esetén egy előadás, oktatás stb. beszédének megjelenítése
      • Hallássérültek és kézhasználatban korlátozottak egymásközti beszélgetése esetén, ha nincs megfelelő beszédkapcsolat
      • Hallássérültek felé információ továbbítás/közlés, pl. utas/közönség tájékoztatók
      • Különböző nyelvű beszélgető partnerek beszélgetéséhez
      • Folyamatos megjelenítést igénylő technológiai és egyéb adatok, információk beszéd útján történő továbbítása mindkét kezüket használó munkavégzők/tevékenykedők felé, a hozzájuk kapcsolódó, ideiglenes, információt tartalmazó kommunikáció mellett
      • Munkavégzők beszédével lehívható/aktiválható technológiai és egyéb adatok, információk, melyek folyamatos vagy hosszabb megjelenítést igényelnek.
      • Távműtétek esetén beszéddel közölt adat, információ, állapot továbbítás, folyamatos vagy hosszabb idejű megjelenítéséhez
      • Katonai, rendőrségi, titkosszolgálati műveleteknél távolról, egyirányú beszéddel közölt adat, információ, állapot beszédkapcsolat nélküli továbbítása, folyamatos vagy hosszabb idejű megjelenítéséhez, az operatív személy mindkét kezének foglaltsága esetén
      • Beszélgetés vagy diktálás esetén, a beszélt vagy diktált szöveg ellenőrzésére, ha más megjelenítő nem áll rendelkezésre, különösen, ha mindkét kéz foglalt
    • a beszédfelismert szöveg és online fordításának megjelenítési formátumai
      • RTF szövegszerkesztőben
      • HTML-ben
      • OVERLAY módszerrel bármilyen felületre elhelyezhetően (pl. videófeliratozás), akár áttetsző háttérrel is
    • előadások során az egy és/vagy kétnyelvű beszédfelismert szövegek valós idejű megjelenítési megoldásai egy prezentációhoz kapcsoltan
      • a prezentációtól eltérő, külön kivetítőn vagy megjelenítőn
      • a prezentáció projektorával/megjelenítőjével, a prezentációval azonos felületen, a prezentáció alatt vagy felett, szoftveres videó keverési megoldással, akár úgy is, hogy az egyik nyelven a prezentáció alatt míg a másik nyelven a prezentáció felett jelenik meg a szöveg
    • kiemelt jelentőségű az, hogy a DEDS a hallássérültek részére is lehetővé teszi előadásokon, oktatásokon, képzéseken való teljes értékű részvételt és az önképzésekhez való igen hasznos vizualizált hozzájárulást
  1. WiFi közvetítés: a felismert szöveg és/vagy fordításának megjelenítése WiFi-n keresztül az előadóteremben lévő hallgatóság számítógépein és okos telefonjain, bármilyen böngészőből elérhető a helyi WiFi-s környezettől függő és az DEDS rendszerből lekérhető és megosztható IP címen. Az előzők egy dedikált, erre a célra szolgáló routerrel egyszerűsítve, automatikus eléréssel is megoldhatók.
Görgess fel